Elfling

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

SMF - Just Installed!

Author Topic: [s] Translating 'Bridle' into Sindarin  (Read 838 times)

Dreamingfifi

  • Yahoo elfling member
  • Sr. Member
  • Newbie
  • ****
  • Karma: +0/-0
  • Posts: 25
    • View Profile
[s] Translating 'Bridle' into Sindarin
« on: November 19, 2012, 05:00:00 PM »

I'm still working on Tennyson's The Lady of Shalott, and came upon a difficult line:

'The gemmy bridle glittered free'

And I can find no way to reconstruct 'bridle'. I was thinking something
like, 'mouth-puller' or 'head-puller'. Any ideas?



[elfling ID#36429]
[original subject:  Translating 'Bridle' into Sindarin]
« Last Edit: November 19, 2012, 05:00:00 PM by Dreamingfifi »
Logged

Paul Strack

  • Yahoo elfling member
  • Sr. Member
  • Newbie
  • ****
  • Karma: +0/-0
  • Posts: 32
    • View Profile
[s] Translating 'Bridle' into Sindarin
« Reply #1 on: November 20, 2012, 05:00:00 PM »

Sindarin for 'stirrup' is talraph (lenited in Udalraph
'stirrupless', ut:313). The first element is clearly tâl 'foot'. The
second has been conjectured to be 'rope' (foot-rope), but there is a
root raph on pe19:89 glossed 'seize, grab', so maybe talraph is
really 'foot grabber'.

You might try 'mouth grabber' (or perhaps 'mouth rope', either would
work). The primitive of _raph_ could be *raphō with Q. *rapo, giving Q.
*antorapo for 'mouth grabber/rope'.

Dreamingfifi wrote:
>
> I'm still working on Tennyson's The Lady of Shalott, and came upon a
> difficult line:
>
> 'The gemmy bridle glittered free'
>
> And I can find no way to reconstruct 'bridle'. I was thinking
> something like, 'mouth-puller' or 'head-puller'. Any ideas?
>
>



[elfling ID#36431]
[original subject:  Translating 'Bridle' into Sindarin]
« Last Edit: November 20, 2012, 05:00:00 PM by Paul Strack »
Logged

Thomas Ferencz

  • Yahoo elfling member
  • Sr. Member
  • Newbie
  • ****
  • Karma: +0/-0
  • Posts: 1304
    • View Profile
[s] Translating 'Bridle' into Sindarin
« Reply #2 on: November 21, 2012, 05:00:00 PM »

 How about the attested _tampa_ 'stopper' (tap-)? The other
 possibility is to combine _latta_ 'strap' (lath-) with one of the
 nouns meaning 'mouth'.


Tamas


Let's discuss Eldarin languages - http://aglardh.middangeard.org.uk




Dreamingfifi wrote:

I'm still working on Tennyson's The Lady of Shalott, and came upon a
difficult line:

'The gemmy bridle glittered free'

And I can find no way to reconstruct 'bridle'. I was thinking something
like, 'mouth-puller' or 'head-puller'. Any ideas?



------------------------------------

--



[elfling ID#36432]
[original subject:  Translating 'Bridle' into Sindarin]
« Last Edit: November 21, 2012, 05:00:00 PM by Thomas Ferencz »
Logged